单词 | 这本书 |
释义 | ENGLISH PHRASES 英文词组〔ask〕asked ten dollars for the book. 这本书要十美元美国传统〔cast〕decided to cast the book in three parts. 决定把这本书安排成三部分美国传统〔circular〕the book's somewhat circular progress from crisis through reintegration to disaster and dissolution这本书中从危机到重建再到灾难及瓦解的类似循环演进外研社新世纪〔confusion〕the confusion of this book with her last one 把这本书与她上一本书弄混牛津搭配〔content〕a summary of the book's content 这本书的内容概述韦氏高阶〔content〕a summary of the book's contents 这本书的内容概述韦氏高阶〔downtalk〕to downtalk the book贬低这本书21世纪英汉〔early〕the book's early chapters这本书的前几章外研社新世纪〔economic〕wrote the book primarily for economic reasons. 写这本书主要是为了现实的理由美国传统〔find〕found the gadget surprisingly useful; found the book entertaining. 发觉这个妙计非常有用;认为这本书很有趣美国传统〔format〕the book's large-print format 这本书的大字号版式韦氏高阶〔give〕will give five dollars for the book. 愿付五美元买这本书美国传统〔half〕the first half of the book 这本书的前半部分朗文当代〔impress〕a design impressed on the book's cover 压印在这本书封面上的图案韦氏高阶〔introductory〕the book's introductory chapter 这本书的序章韦氏高阶〔message〕the message of the book 这本书的中心思想英汉大词典〔name〕looking for a colorful and evocative title for the book). Anappellation is a name other than a proper name that describes or characterizes and that gains currency primarily through use: 为这本书找一个富有色彩并具号召力的名字)。 Appellation 主要是指通过使用赚取现今的名字,通常名不符实: 美国传统〔next〕reading this book next; our next oldest child. 接下去读这本书;我们第二个孩子美国传统〔ninth〕the book's ninth edition 这本书的第九版韦氏高阶〔overarching〕the book's overarching theme 这本书的首要主题韦氏高阶〔page〕tore a page from the book. 从这本书上撕下一页美国传统〔proof〕a publisher's proof of the book这本书的出版清样外研社新世纪〔repurpose〕repurposed the book as a compact disk. 把这本书多目的化,让它变成小巧的磁盘美国传统〔segment〕in the final segment of the book 在这本书的最后一部分韦氏高阶〔seventh〕the book's seventh edition 这本书的第七版韦氏高阶〔sign〕a first edition of the book, personally signed by the author 由作者亲笔签名的这本书的第一版牛津搭配〔sixth〕the book's sixth edition 这本书的第六版韦氏高阶〔slippage〕the slippage of the book's publication date 这本书出版的推迟剑桥高阶〔staggering〕the staggering success of the books 这本书令人震惊不己的成功麦克米伦高阶〔tendency〕not openly liberal, but that is the tendency of the book. 虽然没有公开的自由,但这是这本书的倾向美国传统〔that〕not this book,but that one不是这本书,而是那本21世纪英汉〔trouble〕went to a lot of trouble to find this book. 费了好大劲才找到这本书美国传统〔which〕the book of which you spoke你说到的这本书外研社新世纪 |
随便看 |
英汉汉英翻译词典包含1679246条英汉翻译词条,基本涵盖了全部常用英语单词及常用语的翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。