单词 | my |
释义 | DEFINITIVE EXAMPLES 权威例句〔ACROSS〕I pushed my way through the crowd. 我推推挤挤穿过人群。朗文写作活用〔ANGRY〕My folks were really angry about my grades. 我爸妈对我的成绩非常生气。朗文写作活用〔ATTACH〕A copy of my resumé is attached to this letter. 随信附了我的一份简历。朗文写作活用〔BROKEN/NOT BROKEN〕Who'll fix my computer if something goes wrong? 我的电脑出问题的话谁来修?朗文写作活用〔CAUSE〕It was my interest in gardens that led me to study biology. 我对园艺的兴趣促使我攻读生物学。朗文写作活用〔CLOTHES〕Do you mind waiting while I change my clothes? 等我换一下衣服好吗?朗文写作活用〔COPY〕My father was always disappointed that Joey didn't follow in his footsteps and take over the farm. 我父亲一直感到失望,因为乔伊没有继承他的事业接管农场。朗文写作活用〔DRUNK〕We went out to dinner, got a little tipsy, and ended up at my place. 我们出去吃饭,喝得微醉,最后留在我家过了夜。朗文写作活用〔EXCHANGE〕I'm trying to sell my bike, or swap it for a slightly bigger one. 我在设法把自行车卖掉,或者和人家换一辆稍微大点儿的。朗文写作活用〔EXPECT〕Getting an Oscar would be wonderful, but I think it's too early to count my chickens. 能拿到奥斯卡奖那真是太好了,但是我想我现在考虑这事还太早了些。朗文写作活用〔FOLD〕My umbrella folds up and fits into my handbag. 我的雨伞折起来能放进手提包。朗文写作活用〔FORGET〕That place we visited in Paris, what's it called? It's on the tip of my tongue. 我们在巴黎时去游览过的那个地方,它叫什么?就在嘴边说不出来了。朗文写作活用〔French〕My mother is French.我母亲是法国人。麦克米伦高阶〔OFFER〕Have some of the pie - my Mom made it. 吃点馅饼—我妈妈做的。朗文写作活用〔OLD〕My parents are giving us their old sofa. 我父母要把他们的旧沙发送给我们。朗文写作活用〔PAIN〕My mouth was tender and swollen where he had hit me. 我嘴上被他打过的地方一碰就痛,还肿了起来。朗文写作活用〔SHOCKED/SHOCKING〕My mother was outraged at the idea that she might be kept from seeing her grandchildren. 想到有可能见不到自己的孙子孙女,我母亲就大为愤怒。朗文写作活用〔SYMPATHIZE〕I know how awfully disappointed you must be, and my heart goes out to you. 我知道你肯定非常失望,我非常同情你。朗文写作活用〔THANK〕I owe a great deal to my publishers, who helped me to finish writing the book. 我很感激我的出版商帮助我写完了这本书。朗文写作活用〔USUALLY〕My father had some rather strange habits, like reading the newspaper in the bath. 我爸爸有些相当奇怪的习惯,比如洗澡的时候看报纸。朗文写作活用〔above〕I'm not above doing my own cleaning.我很乐意自己做扫除。柯林斯高阶〔accordance〕In accordance with your request, I am sending a copy of my book.按照你的要求,现寄上一本我写的书。韦氏高阶〔against〕I accidentally knocked/hit my head against the shelf.我不小心把头撞到了架子上。韦氏高阶〔alive〕My mother is still alive and kicking.我母亲还健在。牛津搭配〔argument〕I had a big argument with my mother this morning.今天早上我和妈妈大吵了一架。牛津搭配〔at〕He grabbed at my sleeve, but I pulled away.他抓住我的袖子,但我甩开了。麦克米伦高阶〔back〕It took me a long time to get my confidence back.我很长时间以后才重拾自信。朗文当代〔bag〕Classical music isn't really my bag.古典音乐实际上不是我的爱好。外研社新世纪〔bandy〕I don't want people bandying my name about in public.我不希望人们在公开场合乱提我的名字。麦克米伦高阶〔bash〕If someone tried to bash my best mate they would have to bash me as well.如果谁想揍我最好的朋友,那我就跟他拼了。柯林斯高阶〔bate〕I bated my breath and waited by the phone.我屏住呼吸并等候在电话机旁。21世纪英汉〔battle〕It's all right, Mum. I can fight my own battles.没关系,妈妈,我自己能应付挑战。朗文当代〔bite〕I wish I could stop biting my nails.我希望自己能改掉咬指甲的毛病。朗文当代〔bleep〕Where the bleep are my keys? 我他那什么的钥匙去哪儿啦?剑桥高阶〔bob〕I've had/worn my hair in a bob for ages.我留短发已经很长时间了。剑桥高阶〔boil up〕My mother made glue by boiling up flour and water.我妈妈用面粉和水调煮出糨糊。外研社新世纪〔bugger ... about〕Someone's been buggering about with my computer.有人一直在摆弄我的电脑。21世纪英汉〔call〕It was a tough call, but eventually I decided to give up my job.尽管做这个决定很难,但我最终还是打算辞职。剑桥高阶〔card〕I can't find my membership card for the sports centre.我找不到我在体育中心的会员卡了。麦克米伦高阶〔carry ... out〕You must carry out my orders.你必须执行我的命令。21世纪英汉〔chosen〕Teaching is my chosen profession.教书是我所选择的行业。文馨英汉〔clarification〕The cool autumn wind clarified my mind.凉爽的秋风使我的头脑清醒过来。21世纪英汉〔concerted〕He made a concerted effort to win me away from my steady, sweet but boring boyfriend.他费尽心机想要把我从我那稳重、温柔但却沉闷的男朋友手里赢过来。外研社新世纪〔convey〕I tried to convey in my speech how grateful we all were for his help.在发言中,我竭力地表达我们大家对他所给予帮助的感激之情。剑桥高阶〔conviction〕They share my strong/firm conviction that the policy is misguided.他们和我一样深信这项政策被误导了。韦氏高阶〔courteous〕My friend's reply was courteous but firm.我朋友的回复很客气但很坚决。外研社新世纪〔crap〕What is all this crap doing on my desk? 我桌上的这些破玩意是干什么的?朗文当代〔darn〕Darn it! There goes my bus! 讨厌!我要坐的公共汽车刚刚开走!剑桥高阶〔day off〕It's my day off today.今天是我的休息日。外研社新世纪〔day〕When I come to the end of the day, I'm glad to pack up my tools and go home.每天下班的时候, 我都会高高兴兴地收起工具回家。外研社新世纪〔deride as〕She derided my effort as childish.她嘲笑说我的努力很幼稚。21世纪英汉〔distinction〕I did my degree and got a distinction.我读完学位并取得优异成绩。外研社新世纪〔dream〕I hardly ever remember my dreams.我极少记得我做过的梦。牛津搭配〔ever〕I thought she was famous, but none of my friends have ever heard of her.我觉得她很有名,但我的朋友中竟然从来没人听说过她。剑桥高阶〔fall〕My gaze fell on a small book in the corner.我的目光落在角落里一本小书上美国传统〔feeling〕I have also begun to reassess my own feelings about being a woman.我也开始重新审视自己对身为女性的感受。柯林斯高阶〔foot〕I can't get any work done with those kids under my feet.这些孩子在这儿碍手碍脚的,我什么也做不了。韦氏高阶〔forming itself〕A plan was gradually forming itself in my mind.一个计划逐渐在我的头脑中形成。韦氏高阶〔forward〕Suddenly the door opened, blocking my forward movement.门突然打开,挡住了我。麦克米伦高阶〔free〕I was free of my previous paranoia.我已经摆脱了之前的偏执。外研社新世纪〔friend〕Few people smoke in my circle of friends .我的朋友圈里几乎没有人抽烟。朗文当代〔gall〕Considering that he never even bothers to visit my parents, I'm amazed that Tim has the gall to ask them for money! 蒂姆从不去看望我父母,可他竟然有脸去向他们要钱,真让我吃惊!剑桥高阶〔genealogy〕I became interested in the genealogy of my family.我对我家的家史产生了兴趣。剑桥高阶〔get along〕I don't really get along with my sister's husband.我和我姐夫不怎么合得来。剑桥高阶〔good〕Give my regards to your good lady.代我向尊夫人问好。外研社新世纪〔grease〕I wiped the grease off my hands.我擦去手上的油污。牛津搭配〔habit〕I got into the habit of calling in on Gloria on my way home from work.我形成了在下班回家的路上顺便探望格洛丽亚的习惯。外研社新世纪〔hand〕Get your hands off my wife! 不许碰我妻子!牛津高阶〔head〕I can't get that song out of my head.那首歌在我脑海中挥之不去。柯林斯高阶〔here〕My friend here is a good actor.我的这位朋友是个很好的演员。英汉大词典〔home ground〕I'd rather meet him here on my own home ground.我宁愿在我自己的地盘上见他。牛津高阶〔hope〕My hope is that one day she will forgive me.我的希望是有一天她会原谅我。麦克米伦高阶〔hour〕My hometown is an hour from Houston/an hour away (= it takes an hour to travel there).我家乡离休斯顿有一小时的路程。剑桥高阶〔imprint〕The sinister atmosphere of the place left an indelible imprint on my memory. () 这个地方凶险的氛围让我终生难忘。牛津搭配〔in the wash〕My jeans are in the wash.我的牛仔裤正洗着呢。韦氏高阶〔in your pocket〕The interview went really well. I thought I had the job in my pocket.面试进行得很顺利。我觉得我肯定会得到这份工作。韦氏高阶〔jack〕Someone jacked my seat.有人偷偷占了我的座位。牛津高阶〔jaw〕A spider sank its jaws into my ankle.一只蜘蛛狠咬了我的脚脖子一口。牛津搭配〔kennel〕While I was on vacation my dog went to a kennel.度假时我就把狗送去狗代养所。韦氏高阶〔leak〕My feelings always leak into my looks.我的喜怒总是形于色。英汉大词典〔legal action〕He threatened to take legal action against me over a comment I had made about him on my blog. 他威胁说因为我在博客上的评论,他会对我采取法律行动。剑桥高阶〔load up〕I've just loaded my truck up.我刚刚把我的卡车装满。外研社新世纪〔lob〕He hit a lob over my head.他把球从我头顶上扔了过去。韦氏高阶〔love〕I love my country as you love yours.我热爱我的祖国, 就像你爱你的祖国那样。外研社新世纪〔my〕My foot! 胡说!英汉大词典〔my〕He was critical of my (或me) being late.他对我迟到有意见。英汉大词典〔next〕I had leaned over to pick up some change, and the next thing I knew I felt this terrible pain in my ankle.我俯身去拿那些零钱,接下来就突然感到脚踝剧痛。柯林斯高阶〔nice〕He said some very nice things about my poetry.他对我的诗歌大加赞扬。外研社新世纪〔number〕My new number is 502-6155.我的新电话号码是 502-6155。朗文当代〔off〕My off day is Saturday.我的休息日是星期六美国传统〔one〕My favourite band? Oh, that's a hard one(= a hard question).我最喜爱的乐队?哦,这可就难说了。牛津高阶〔on〕I accepted the offer on the advice of my lawyer.我按律师的建议接受了这个提议。朗文当代〔out of/from the corner of your eye〕I saw something move out of the corner of my eye.我无意中瞥见有东西在移动。剑桥高阶〔outline〕He listened as I outlined my reasons.他听我粗略地说明我的理由。英汉大词典〔overhear〕I overheard two doctors talking about my case.我无意中听到两名医生谈论我的病情。外研社新世纪〔overnight〕Pam's staying overnight at my house.帕姆将在我家过夜。朗文当代〔own〕I can manage on my own, thanks.我自己应付得了,谢谢。朗文当代〔own〕I now have my very own office! 我现在有属于自己的办公室了!韦氏高阶〔pack〕When I was 17, I packed my bags and left home.17岁时,我背起行囊离开了家。柯林斯高阶〔physical〕My attraction to him was totally physical.我对他的迷恋只是肉体上的。朗文当代〔pinch〕My little brother is always trying to pinch me.我的小弟弟老是想拧我。韦氏高阶〔place〕It wasn't until later that I placed her face: she was my ninth grade English teacher, Ms. Lee.后来我才认出她来:她是我九年级的英语老师,李女士。韦氏高阶〔plaster cast〕A few years ago I broke my leg and had a plaster cast on up to my hip.几年前我摔断了腿, 石膏夹一直打到髋部。外研社新世纪〔prick (sth) up〕I overheard them mentioning my name and pricked up my ears.我无意中听到他们提起我的名字后就竖起耳朵仔细听。剑桥高阶〔private〕Please keep all my personal information private.请将我所有的个人信息保密。韦氏高阶〔problem〕We are going to do this my way. Do you have a problem with that?(= showing that you are impatient with the person that you are speaking to) 这件事将按照我的方法来做,你有什么意见吗?牛津高阶〔profound〕My father's death had a profound effect on us all.父亲的去世深深地影响了我们全家。牛津高阶〔promptly〕My questions have been answered promptly.我的问题迅速地得到了答复。外研社新世纪〔put〕He's putting me under pressure to change my mind.他在对我施加压力以使我改变主意。剑桥高阶〔ranch〕My grandfather started ranching here 150 years ago.我的祖父150年前在这里开始经营农场。韦氏高阶〔regard〕My husband sends his regards .我丈夫向你问候。朗文当代〔relief〕Much to my relief, he is safe now.使我感到十分欣慰的是,他现已平安无事了。英汉大词典〔reply〕I gave him cabbages from my garden and he replied with tomatoes from his.我给了他自己园子里种的卷心菜,他回报以他菜园里种的西红柿。英汉大词典〔respond〕My mother responded to my request with a firm no.妈妈坚决拒绝了我的请求。韦氏高阶〔resume〕I have been building my résumé by interning at various law firms.通过去不同的律师事务所实习,我在不断丰富自己的履历。牛津搭配〔rich〕My collection of Victorian literature turned out to be a rich and often hilarious source of information.我收藏的维多利亚时期的文学作品成了一个信息丰富的宝库, 而且内容常常令人捧腹。外研社新世纪〔ride〕Do you want to come for a ride on my bike? 你想坐我的摩托车去兜兜风吗?剑桥高阶〔rock bottom〕My personal life had hit rock bottom.我的个人生活糟糕透了。朗文当代〔satisfaction〕The question could not be resolved, at least not to my satisfaction.这难题无法解决,至少达不到让我满意的地步。朗文当代〔scorch〕I scorched my dress when I was ironing it.我把自己的连衣裙熨焦了。牛津高阶〔set〕My father has very set opinions/views on the matter.我父亲在这件事上的看法很难改变。剑桥高阶〔shift〕I shifted gears abruptly into my rusty high school French.我突然改说中学时学得半生不熟的法语。外研社新世纪〔shoot〕A cat shot past my window.一只猫从我的窗子旁边急速跑过去。文馨英汉〔someplace〕I put my keys someplace but I can't remember where.我把钥匙放在了某个地方,但就是想不起来放在哪儿了。韦氏高阶〔special〕John is a very special person in my life.约翰是我生活中非常重要的人。麦克米伦高阶〔star〕I didn't exactly star at my first job.那第一份工作,我确实干得不很出色。英汉大词典〔stitch-up〕My view is that this is a stitch-up.我认为这是私下安排好的。外研社新世纪〔strike〕I was struck by her resemblance to my aunt.我猛然发现她长得跟我姑姑很像。牛津高阶〔suspend〕It was very uncomfortable lying on the hospital bed with my legs suspended in the air.我躺在医院的病床上,腿悬吊在半空,难受极了。剑桥高阶〔syncopate〕They published several of my novels which were syncopated by them.他们出版了几本我的小说,出版前他们进行了缩写。21世纪英汉〔take〕My old job took me into the city a lot.过去由于工作原因我经常进城。麦克米伦高阶〔take〕Someone's taken a pen from my desk.有人从我的书桌上拿走了一支钢笔。朗文当代〔tease〕John's always teasing me about my accent.约翰老是拿我的口音寻开心。麦克米伦高阶〔tell on〕The late nights were beginning to tell on my health.经常熬夜开始影响到我的身体健康了。外研社新世纪〔that〕My watch sometimes goes wrong. When it does that, I take it to a watchmaker.我的表有时走得不准。它走得不准时,我就拿到钟表匠那儿去修。英汉大词典〔thing〕I took his hand to make a big thing of introducing him to my mother.我拉着他的手,郑重其事地把他介绍给了我母亲。柯林斯高阶〔time〕At my time of life, you can't take too many shocks like that.在我这个年纪,接受不了太多那样的打击。朗文当代〔timidity〕She doesn't ridicule my timidity.她没有取笑我的羞怯。外研社新世纪〔tingle〕My body tingled all over and I had a terrible headache.我全身刺痛,头疼欲裂。朗文当代〔tonsil〕I've had my tonsils out(= removed).我的扁桃体已被切除了。牛津高阶〔tunelessly〕My dad whistled tunelessly through his teeth.我爸爸从牙缝里不成调地乱吹口哨。柯林斯高阶〔unbind〕My hands were unbound and my blindfold removed.我手上的绳子被解开了,我的眼罩也被拿掉了。剑桥高阶〔unsightly〕My mother has had unsightly varicose veins for years.我母亲多年来一直患有难看的静脉曲张。柯林斯高阶〔vague〕My aunt is incredibly vague - she can never remember where she puts things.我的姨妈极其迷糊——她老是记不得自己把东西放在什么地方。剑桥高阶〔volunteer〕I volunteered my services.我自愿提供服务。韦氏高阶〔where〕Where(= at what point)did I go wrong in my calculations? 我计算中什么地方出了差错?牛津高阶〔whip away〕My waitress whipped the plate away and put down my bill.女服务员麻利地撤走了盘子, 并搁下了我的账单。外研社新世纪〔with〕I felt sick to my stomach with sadness for them.我为他们感到十分痛心。柯林斯高阶〔wobbly〕I've been in bed with flu and my legs still feel a little wobbly.我因流感而卧床休息,腿仍然感觉打晃儿。剑桥高阶〔word〕My father was a man of few words.我父亲是个很少说话的人。朗文当代〔yell out〕When the sergeant yelled out my number, I had to rush forward.中士一喊出我的号,我就得立刻冲出去。21世纪英汉〔young〕In her younger days my mother had been a successful fashionwear saleswoman.我妈妈年轻时曾经是个成功的时装销售员。柯林斯高阶〔your〕Your, his and my reports are all here.我你他3人的报告都在这儿。英汉大词典My car is in the garage for repairs.我的汽车在汽修厂维修。剑桥国际My doctor said I was looking run-down and ought to take some time to rest.医生说我看上去疲惫不堪,需要休息一段时间。剑桥国际My eyes feel dry and prickly.我的眼睛又干涩又有刺痛感。剑桥国际My father can still recite the poems he learned (off) by heart (=in such a way that he could say them from memory) at school.我父亲仍然能背诵他在学校里背过的诗。剑桥国际My garden is on heavy clay.我花园建在粘重土地上。剑桥国际My grandparents had £ 800 hidden away in an old shoe box.我的祖父母把800英镑藏在旧鞋箱里。剑桥国际My heart is full of misgivings. 我的心中充满了疑虑。译典通My husband is a history teacher at the local school. 我丈夫是本地学校的一位历史教师。译典通My job doesn't really allow me fully to deploy my skills/talents.我的工作并不真的允许我充分发挥技艺/才智。剑桥国际My shoulder's been plaguing me all week.我的肩膀整个星期都很难受。剑桥国际My sister's much bigger than I am.我姐姐比我高大的多。剑桥国际My troubles started the day I decided to buy a house.我的麻烦自从我决定买房子那天就开始了。剑桥国际A man snatched at my bag, but he didn't get it.一个男人想一把抓住我的包,可他没有得逞。剑桥国际Every time I think about my exams my stomach flutters! 每每想起考试我就胃不舒服。剑桥国际For some reason the words that he said stuck in my mind.因为某些原因他所说的话印在了我的脑子里。剑桥国际He left a rather garbled message on my answerphone.他在留言电话给我留的言真是乱七八糟的。剑桥国际He said he'd buy my bike, but I'll wait until I see the colour of his money! 他说他要买我的自行车,可我要等到他拿得出钱!剑桥国际He spat on my suggestion. 他对我的建议表示轻蔑。译典通Her constant questions really put my patience to the test! 她无休止的提问实在是对我耐心的考验!剑桥国际Her name is on the tip of my tongue (= I can almost but not quite remember it).她的名字就在我的嘴边却说不出来。剑桥国际I beg you to give ear to my word. 我请求你听一听我的话。译典通I can see nothing without my cheaters. 没有眼镜,我什么也看不见。译典通I feel a twinge in my back now and again. 我不时感到背痛。译典通I felt it was my duty to tell them the truth.我觉得自己有义务告诉他们真相。剑桥国际I hope you're not casting aspersions on my taste in clothes.我希望你不是在批评我的穿着品味。剑桥国际I paused and my friend took the story up for a while.我停下来,我的朋友继续讲了一会儿那个故事。剑桥国际I spend a disproportionately large amount of my salary on clothes.我把过多的薪水花在衣服上。剑桥国际I started my business because I wanted to make money.我开办了自己的公司,因为我想赚钱。牛津商务I told him never to set foot in my house again. 我告诉他再也别踏进我家的门。译典通I walked down the hill to where I'd left my car.我走下山到我停车的地方。剑桥国际I'd like to play squash, but I'm sixty and I know my limits (= limit) .我喜欢打壁球,但我六十岁了,知道自己的能耐很有限。剑桥国际I'll trade you some of my chocolate for some of your ice cream.我会用我的一些巧克力和你的冰淇淋交换。剑桥国际I'm at my wits’end with Lucy--she goes out every night and doesn't come home till four.我对露西是伤透脑筋了----她每天晚上都要出去,直到4点才回家来。剑桥国际I'm really bad at parking--my spatial judgment (= my ability to judge distances) isn't good enough! 我真的很不善于泊车----我对距离的判断力不够好。剑桥国际I've only got fire coverage for my car.我只为自己的车投了火灾险。剑桥国际It's not my bag. It must be someone else's (= it must belong to another person) .这不是我的包。一定是别人的。剑桥国际It's one language that I have real difficulty getting my tongue round.这是我发音真的有困难的一种语言。剑桥国际One of my jobs was to clean the tack in the tack room every morning.我的工作之一是每天早上清洁马具房里的马具。剑桥国际Smoking is definitely out among my friends.在我的朋友中,吸烟肯定是不允许的 。剑桥国际Thanks for helping me with that report --you saved my life (= helped me when I was in a very difficult situation)! 谢谢你在报告中帮了我一把----你真是救了我脱离困境!剑桥国际The film brought a lump to my throat.这部电影使我伤心地哽咽欲哭。剑桥国际The frost has blighted my potatoes. 霜使我的马铃薯枯萎了。译典通The salary in my new job is great, but (as) for the rest, I'm not impressed.我的新工作报酬很丰厚,但至于其它方面,我并不心动。剑桥国际Those thieving kids tried to steal my car.那些偷东西的小孩想偷我的汽车。剑桥国际Unless it's marked ‘private’ my secretary usually opens my post.除非写有“亲启”,否则我的秘书会拆开我的邮件。剑桥国际We were going to modernize our kitchen, but we had to scrub the idea when I lost my job.我们原打算把厨房搞得现代化一些,但我们不得不取消此计划,因为我失业了。剑桥国际When I started my new job, it took me a while to get used to the set-up (= way things are organized).在开始新的工作时,我花了好些时间才适应这里的组织形式。剑桥国际 |
随便看 |
|
英汉汉英翻译词典包含1679246条英汉翻译词条,基本涵盖了全部常用英语单词及常用语的翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。