请输入您要查询的英文单词:

 

单词 法官说
释义 DEFINITIVE EXAMPLES 权威例句〔LEGAL〕The Appeal Court judge said that his conviction was of dubious legality. 上诉法庭的法官说,对他的判决是否合法值得怀疑。朗文写作活用〔PRISON〕The judge said that his was a very serious crime, and sentenced him to eight years in prison. 法官说他的罪行非常严重,判处他八年监禁。朗文写作活用〔REACT〕The appeal court judge described the sentence as a gross overreaction to the recent spate of bombing campaigns. 上诉法庭的法官说这一判决是对近来一连串爆炸事件严重的过激反应。朗文写作活用〔SELFISH/NOT SELFISH〕Miller's crime, that of espionage, was a crime motivated by pure selfishness, said the trial judge. 主审法官说,米勒的罪行,那种间谍行为,动机纯粹是自私。朗文写作活用〔SYMPATHIZE〕The judge said he had the deepest sympathy for Maria's situation, but that he had no option but to sentence her. 法官说,他对玛丽娅的情况深表同情,但是他别无选择,还是要给她判刑。朗文写作活用〔atrociously〕The judge said he had committed atrocious crimes against women.法官说他对妇女犯下了滔天罪行。柯林斯高阶〔atrocious〕The judge said he had committed atrocious crimes against women.法官说他对妇女犯下了骇人的罪行。外研社新世纪〔cancer〕The judge said that he was a cancer on society.法官说他是社会的毒瘤。外研社新世纪〔case〕The judge said he’d never known a case like this one.法官说,他从来没有碰到过一件像这样的案子。牛津同义词〔danger〕The judge described him as a danger to society.法官说他对社会构成了威胁。剑桥高阶〔defence〕The judge remarked that ignorance was not a valid defence.法官说无知不能成为有效的辩护理由。剑桥高阶〔defend〕Guy Powell, defending, told magistrates: 'It's a sad and disturbing case.' 盖伊·鲍威尔在进行辩护时对地方法官说道:“这是一件非常不幸、令人不安的案子。”柯林斯高阶〔expeditiously〕The judge said that arbitration was a fair and expeditious decision-making process.法官说仲裁是公平且迅速有效的判决过程。柯林斯高阶〔expeditious〕The judge said that arbitration was a fair and expeditious decision-making process.法官说仲裁是公平且高效的判决过程。外研社新世纪〔hands are tied〕The judge says her hands are tied because the law requires a harsh sentence in such cases.法官说她无能为力,因为法律要求对此类案件严判。韦氏高阶〔homosexuality〕The judge said that discrimination against homosexuals is deplorable.法官说对同性恋者的歧视应予以谴责。柯林斯高阶〔inequitable〕The judge said it would be inequitable to disregard the husband's misconduct.法官说, 无视这个丈夫的不端行为将有失公允。外研社新世纪〔insensitive〕The judge made insensitive remarks in the rape case.在这起强奸案中, 法官说了些不近人情的话。外研社新世纪〔interpret〕The judge quite rightly says that he has to interpret the law as it's been passed.法官说他必须按照该法的立法初衷来阐释它,这完全没错。柯林斯高阶〔junior〕The Lord Chancellor has said legal aid work is for juniors when they start out in the law.大法官说, 法律援助是刚从事法律工作的初级出庭律师做的工作。外研社新世纪〔manipulator〕She was, said the judge, a ruthless and scheming manipulator.法官说她是个无情的阴谋操纵家。剑桥高阶〔mishandle〕The judge said the police had mishandled the siege.法官说警方对围攻安排不当。柯林斯高阶〔mistrial〕The judge said he would declare a mistrial if the jury did not reach its verdict today.法官说如果陪审团今天不作出裁定, 他将宣告流审。外研社新世纪〔mistrial〕The judge said he would declare a mistrial if the jury did not reach its verdict today.法官说,如果陪审团今天不能作出裁决的话,他就宣布失审。柯林斯高阶〔mitigate〕The judge said that nothing could mitigate the cruelty with which the mother had treated her child.法官说,这位母亲虐待孩子,罪行无法减轻。21世纪英汉〔mitigation〕Kieran Coonan QC told the judge in mitigation that the offences had been at the lower end of the scale.御用大律师基兰·库南对法官说这些罪行情节较轻,希望能够从宽判决。柯林斯高阶〔mitigation〕Kieran Coonan QC told the judge in mitigation that the offences had been at the lower end of the scale.御用大律师基兰•库南对法官说这些罪行情节较轻, 希望能够从宽判决。外研社新世纪〔negligent〕The judge said that the teacher had been negligent in allowing the children to swim in dangerous water.法官说允许孩子们在危险水域游泳是教师的失职。剑桥高阶〔retrial〕Judge Ian Starforth Hill said the jury's task was 'beyond the realms of possibility' and ordered a retrial.伊恩·斯塔福思·希尔法官说陪审团的任务是“不可能完成的事”,于是下令重审。柯林斯高阶〔serve〕The judge said that the fine would serve as a warning to other drivers.法官说此次罚款对其他司机会是一种警告。剑桥高阶〔serve〕The judge said the punishment would serve as a warning to others.法官说这种惩罚将对其他人起到杀一儆百的作用。牛津高阶〔step down〕Judge Ito said that if his wife was called as a witness, he would step down as trial judge.伊藤法官说,如果他的妻子被传作证,他将不再担任初审法官。柯林斯高阶〔unfit〕Summing up, the judge said that Brookes was unfit to hold political office.总而言之,法官说布鲁克斯不能胜任公职。麦克米伦高阶Judge Pryor said, “You told them lie after lie in order to get their money so that you could gratify your gambler's desire. ” 赖尔法官说:“你对他们屡次说谎以便从他们那里搞到钱来满足你一个赌徒的欲望。”剑桥国际Judge Thomas said that he could not rule out the possibility of forfeitures in this case.汤姆斯法官说他无法排除这一案件没收财产的可能。剑桥国际Kindly address your remarks to the bench, Mr Smith.请你对法官说话时温和一点,史密斯先生。剑桥国际Taylor's driving, said the judge, had shown a wanton disregard for the safety of his passengers.法官说,泰勒的驾车行为已经表现出了对乘客的安全极不负责的态度。剑桥国际The judge remarked that ignorance was not a valid defence.法官说无知不能作为有效的辩护。剑桥国际The judge said he would hear the complaint in chambers.法官说他愿意在议事室里听取控诉。剑桥国际The judge said that he was passing the most severe sentence that the law allowed.法官说他正宣布一项法律允许范围内最重的判决。剑桥国际The judge said that the background to the case was one of violence, depravity (= the state of being morally bad) and abuse.法官说这起案件的背景是暴力、堕落和虐待。剑桥国际The judge said that the fine would serve as a warning to other motorists who drove without due care and attention.法官说罚款会是对其他疏忽、冒失的驾驶者的一种警告。剑桥国际The judge said that the teacher had been negligent in allowing the children to swim in dangerous water.法官说让孩子们在有危险的河里游泳是教师的疏忽。剑桥国际The judge said that this sort of crime cries out for a severe punishment.法官说这种犯罪行为必须受到严惩。剑桥国际The judge said there had been a misunderstanding rather than a calculated deception.法官说这存在误解而非精心策划的诓骗。剑桥国际This, said the judge, was a cold-blooded murder, an act of unprovoked aggression for which there was no justification.法官说, 这是一起冷酷的谋杀, 是无缘无故无可辩解的攻击行为。剑桥国际
随便看

 

英汉汉英翻译词典包含1679246条英汉翻译词条,基本涵盖了全部常用英语单词及常用语的翻译及用法,是英语学习及翻译工作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 Ddxd.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号-12